-
61 face amount
[ˌfeɪsə'maʊnt]1) Общая лексика: нарицательная стоимость, нарицательная цена, номинальная цена, условная стоимость, условная сумма, условная цена2) Юридический термин: сумма, указанная в тексте3) Экономика: номинальная сумма, страховая сумма, указанная в договоре страхования4) Банковское дело: сумма, указанная в тексте документа5) Деловая лексика: нарицательная сумма6) Ценные бумаги: номинальная стоимость (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), сумма номинала (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), номинал (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
62 for the avoidance of doubt
1) Общая лексика: во избежание недопониманий, во избежание недопонимания, во избежание неправильного толкования, во избежание неправильных толкований, для большей точности, для обеспечения точности, с целью исключить недопонимание, с целью исключить недоразумение, с целью исключить неправильное толкование2) Юридический термин: во избежание сомнений (в тексте договоров), во избежание неопределённости (более употребительно в русскоязычной юридической прессе и комментариях, насколько позволяет судить «Консультант»), во избежание недоразумений (в тексте договора), во избежание неоднозначности толкования, во избежание разночтений, во избежании конфликтных ситуаций3) юр.Н.П. настоящим поясняетсяУниверсальный англо-русский словарь > for the avoidance of doubt
-
63 frequency table
1) Техника: таблица распределения, частотная таблица2) Физика: таблица частот3) Реклама: таблица частоты повторяемости4) Контроль качества: таблица плотности распределения5) Безопасность: таблица частот встречаемости отдельных букв (в тексте), таблица частот появления отдельных букв (в тексте) -
64 german
1) Общая лексика: германский, немец, немецкий язык, немка, немецкий2) Военный термин: немецкий солдат3) Математика: готический (letters)4) Лингвистика: германоязычный (о тексте, речи), немецкоязычный (о тексте, речи) -
65 global and regional macroeconomic environment
Экономика: глобальное и региональное макроэкономическое окружение (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings), глобальная и региональная макроэкономическая ситуация (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings)Универсальный англо-русский словарь > global and regional macroeconomic environment
-
66 greek
1) Общая лексика: грек, гречанка, греческий, греческий язык2) Религия: (A native or inhabitant of Greece) грек, (Of or relating to an Eastern church using the Byzantine rite in Greek) относящийся к Восточной церкви, (Of or relating to the established Orthodox church of Greece) относящийся к Греко-католической православной церкви, (The language used by the Greeks) греческий язык5) Реклама: макет-рыба (макет объявления с произвольными изображением и текстом, имеющий целью дать представление о точном взаиморасположении элементов, их размерах и форме, о шрифтовом оформлении и прочих особенностях будущего рекламного произведения), рыба6) Ругательство: в жопу (анальный половой акт)7) Табуированная лексика: заниматься анальным сексом с женщиной8) МИД: (жён.) гречанка -
67 haemophilus influenzae
1) Медицина: гемофильная инфекция (в русском тексте следует хотя бы один раз обязательно упомянуть полное латинское название), гемофильная палочка (в русском тексте следует хотя бы один раз обязательно упомянуть полное латинское название)2) Микробиология: гемофильная палочка, гемофилюс инфлюэнца, палочка Пфайфера, палочка инфлюэнцыУниверсальный англо-русский словарь > haemophilus influenzae
-
68 interpolate a spurious passage
1) Общая лексика: сделать (в тексте) умышленную вставку2) Макаров: сделать в тексте умышленную вставкуУниверсальный англо-русский словарь > interpolate a spurious passage
-
69 lack of consensus
Политика: отсутствие консенсуса (англ. цитата - из статьи в San Francisco Chronicle; перед цитатой в тексте был неопред. артикль), отсутствие единого мнения (описательный перевод; англ. цитата - из статьи в San Francisco Chronicle; перед цитатой в тексте был неопред. артикль) -
70 language services industry
Лингвистика: индустрия переводов (в тексте англ. термину предшествует опред. артикль; контекстуальный перевод), индустрия переводческих услуг (в тексте англ. термину предшествует опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > language services industry
-
71 literal character
Программирование: буквальная группа символов (в тексте программы), буквальный символ (в тексте программы), литерал, самозначимая группа символов, самозначимый символ, алфавитный символ (буква) -
72 media scene
СМИ: медиапространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), информационное пространство (англ. термин взят из репортажа BBC News; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод) -
73 middle-of-the-road
Сленг: "умеренное" направление в популярной музыке, "умеренное", среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусами, среднее направление в популярной музыке (не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусами) -
74 mutilate
['mjuːtɪleɪt]1) Общая лексика: изувеченный, изувечивать, изувечить, изуродованный, изуродовать, искажённый (о смысле, тексте), исказить, искалеченный, искалечить, калечить, коверкать, увечить, уродовать, искажать (смысл), покорёжить, искорёжить, корёжить2) Устаревшее слово: искажённый (о смысле, тексте и т.п.)3) Техника: искалечиться, калечиться4) Юридический термин: испортить, нанести, нанести увечье, причинить увечье6) Полиграфия: выбрасывать важную часть (напр. рукописи), вырезать важную часть (напр. рукописи)7) Макаров: деформировать, обезображивать, обезобразить, повреждать, сминать -
75 nuclear weapons capability
1) Общая лексика: потенциал для производства ядерного оружия (англ. термин взят из кн.: Nuclear Programmes in the Middle East: In the shadow of Iran. - London: International Institute for Strategic Studies,)2) Военный термин: потенциал для производства ЯО3) Внешняя политика: потенциал создания ядерного оружия (англ. термин взят из репортажа агентства Associated Press; в тексте англ. термину предшествовал неопред. артикль)4) Военно-политический термин: потенциал для создания ядерного оружия (англ. термин взят из репортажа Fox News, США; в тексте англ. термину предшествовал неопред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > nuclear weapons capability
-
76 nuts-and-bolts matters
Образное выражение: конкретно-прикладные вопросы (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод), конкретные прикладные вопросы (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > nuts-and-bolts matters
-
77 off-the-books economy
Экономика: неофициальная экономика (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль), теневая экономика (англ. термин взят из статьи в газете New York Times; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод) -
78 omission
[ə(ʊ)'mɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: выпуск, недомолвка, оплошность, опущение, пробел, пропуск, упущение, недоработка, недоделка, умолчание2) Техника: пропускание, просмотр, опускание (исключение)3) Математика: невыполнение4) Юридический термин: бездействие, несовершение действия, отсутствие упоминания, бездействие (должностного лица и т.п.), акт бездействия (в случае если по-русски необходимо передать употребление “omission“ как исчисляемого, например “several acts or omissions“ → «ряд действий или актов бездействия»)6) Лингвистика: удаление7) Дипломатический термин: опущение (чего-л. в тексте и т.п.)8) Телекоммуникации: ошибка типа "пропуск"9) Вычислительная техника: вычёркивание, опускание10) Патенты: исключение, неупоминание, исключение (части текста), пропуск (в тексте)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: изъятие из текста, несовершение действий12) Сетевые технологии: пропуск данных -
79 proceeds of criminal activities
Общая лексика: доходы от преступной деятельности (англ. термин взят из публикации FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; в тексте перед англ. термином ставится опред. артикль), доходы, полученные от преступной (англ. термин взят из публикации FATF: Money Laundering through the Football Sector. – July 2009; в тексте перед англ. термином ставится опред. артикль)Универсальный англо-русский словарь > proceeds of criminal activities
-
80 proliferation of arms sales
1) Общая лексика: расширение числа сделок по продаже оружия (e.g..:..., which topped the $4 billion mark; англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопре)2) Внешняя политика: расширение торговли оружием (англ. термин взят из статьи в журнале National Interest, США; в тексте перед термином стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод)Универсальный англо-русский словарь > proliferation of arms sales
См. также в других словарях:
частота встречаемости тетраграмм (в тексте) — появления тетраграмм (в тексте) — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4725] Тематики защита информации Синонимы появления тетраграмм (в тексте) EN tetragram frequency … Справочник технического переводчика
Даты в тексте — в научно техн. документах форма установлена в ГОСТ 7.64 90. Согласно ему, календарная дата выражается годом, месяцем и днем месяца: 1997 03 14; сокращенно: 97 03; 97 03 14. В тексте других изданий допустимы различные варианты: 1) Введен с… … Издательский словарь-справочник
Сокращение слов и словосочетаний в тексте — представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя. Виды сокращений (С.): графические С., инициальные аббревиатуры, сложносокращенные слова, смешанные С. Все эти виды, в свою очередь, делятся на… … Издательский словарь-справочник
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ситуация в художественном тексте — В художественном тексте фиксируется не реальная ситуация, а моделируемая художественно в соответствии с эстетической концепцией автора. Отражаются фрагменты художественного мира, образно воплощенного в тексте. Элементы воплощенной в… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Скрытый в тексте заголовок — СКРЫТЫЙ В ТЕКСТЕ ЗАГОЛОВОК, или внутритекстовой заголовок, выделенное к. л. образом слово или словосочетание внутри фразы осн. текста, которое, по сути дела, является заголовком, обозначающим тему сравнительно небольшого текстового фрагмента.… … Издательский словарь-справочник
ТЕКСТ В ТЕКСТЕ — своеобразное гиперриторическое построение, характерное для повествовательных текстов (см. НЕОМИФОЛОГИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ, ПРИНЦИПЫ ПРОЗЫ ХХ ВЕКА). ХХ в. и состоящее в том, что основной текст несет задачу описания или написания другого текста, что и… … Энциклопедия культурологии
Передача финских названий в русском тексте — Приведённая ниже схема транскрипции включает в себя, наряду с финскими, и шведские имена и названия, встречающиеся в Финляндии. В таблице указаны соответствия букв и их сочетаний в русском тексте согласно рекомендациям Исследовательского… … Википедия
процесс ориентировки переводчика в исходном тексте — в синхронном переводе не есть простое слушание речи оратора, а активность переводчика, которая обслуживает процесс поиска или выбора переводческих решений и состоит в извлечении информации относительно содержания и лексико грамматической… … Толковый переводоведческий словарь
процесс текущей ориентировки (в исходном тексте) — то же, что процесс ориентировки переводчика в исходном тексте … Толковый переводоведческий словарь
отношения контраста в тексте — связанные с коммуникативно обусловленным противопоставлением смысловых признаков одного или разных элементов воплощенного в тексте художественного мира автора … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило